Tag: íslenska

  • Fataviðgerðir

    Fataviðgerðir siggamuss ehf.

  • First picture with ears up, even if it is with a little help from the wind

  • Sandra: „Má ég baka?“

    Pabbi: „Jájá“

    Albert: „Má ég hjálpa baka?!?“

    S: „Æi nei, síðast borðaðirðu hveiti!“

  • Stundum

    Pjakkur safnar saman öllum stólum í húsinu.

    Pabbi: *sitjandi á gólfinu við tölvuna* „Æ!“

    Pj: „Það er að koma æfing!“ (sýning)

    Pa: ?

    Pj: „Stundum viljið þið horfa, og stundum viljið þið ekki horfa“

    Pa: „Já“

    Pj: „Er núna stundum?“


    Fimm mínútum síðar er „æfingin“ hafin, og pjakkurinn syngur frumsamið lag á einhverju sem gæti næstum verið enska.

    Endar á að öskursyngja: „Momí, æ nítúpíííííííí!!“

  • Pabbi, sybbinn: „Bíddu, líta kettirnir út eins og hvolparnir?“

    Sandra, stórlega hneyksluð: „Pabbi?!??!? Hvað ertu eiginlega búinn að horfa á marga þætti?“

    P: „Það er semsagt dalmatíu-köttur?“

    S: ? ? ? ? ? ?

  • Albert teiknaði Húgó

  • Fimm litlir papar sátu upp’í tré
    Þeir vor’að smíða krókódíl

  • Fjöllin hafa kvakað í þúsund ár?

  • Pjakkur leikur sér

    Pj1: „Ó nei! Það brotnaðist“

    Pj2: „Hvað brotnaðist?

    Pj1: „Brúin!“

    Pj2: „Ó nei!“

    Pabbi: *fliss*

    Pj: *reiður* „Sérðu þetta?“ *bendir á bók sem liggur á gólfi á milli hillu og sjónvarpsskáps* „Brúin brotnaðist og datt í sjóinn! Þetta er ekki fyndið!“

  • Hvað meinarðu að ég sé ekki köttur?

    /What do you mean, I’m not a cat?

  • Dóttir: „Ég var að veifa þér eins og brjáluð í dag!“

    Pabbi: „Nú?“

    D: „Já, ég labbaði framhjá með bekknum. Ég sá hvað þú varst að gera í tölvunni!“

    P: „Vinna?“

    D: „Nei! Þú varst í meiköpp leik!“

    P: *skömmustulegur* „Jedúddamía! Aldrei segja neinum í vinnunni minni!“

  • Ímyndaður nágranni: „Voruð þið að fá ykkur hvolp?“

    Ég: „Já!“ ? ?

    ÍN: „Og um tvöleytið í dag … hérna … varstu nokkuð að reyna að slíta af honum útlim?“

    Ég: „Neeeee, ég fór í sturtu…“